Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "puppetplace.wordpress.com"
309
Business Relations
306
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 309
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
showmetheanimation.com
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2015/08/28/new-visions-film-an-interview-with-jake-hobbs-show-me-the-animation/
tomandhani.com
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/09/22/new-encounters-an-animated-review/
polkatheatre.com
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/author/whiterabbitanimation/page/8/
christmasspiegeltent.co.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/author/whiterabbitanimation/page/8/
wiltons.org.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/author/whiterabbitanimation/page/8/
wattleanddaub.co.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/author/whiterabbitanimation/page/8/
encounters-festival.org.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/08/24/international-encounters-an-interview-with-kieran-argo/
viewsrebooks.info
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/06/06/is-punch-and-judy-too-violent-for-modern-audiences/
ieyenews.com
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/06/06/is-punch-and-judy-too-violent-for-modern-audiences/
punch-and-judy.com
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/06/06/is-punch-and-judy-too-violent-for-modern-audiences/
punchandjudy.org
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/06/06/is-punch-and-judy-too-violent-for-modern-audiences/
vam.ac.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/06/06/is-punch-and-judy-too-violent-for-modern-audiences/
telegraph.co.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/06/06/is-punch-and-judy-too-violent-for-modern-audiences/
wonderinghandstheatre.co.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/11/29/sex-and-puppets-wondering-hands-an-interview-with-alicia-britt/
oldmarketassembly.co.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/11/29/sex-and-puppets-wondering-hands-an-interview-with-alicia-britt/
remi-brissaud.com
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/10/14/the-french-connection-an-interview-with-remi-brissaud/
fingerandthumbtheatre.com
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/08/24/all-fingers-thumbs-an-interview-with-drew-colby/
dulwichpicturegallery.org.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/08/24/all-fingers-thumbs-an-interview-with-drew-colby/
ticketsource.co.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/08/24/all-fingers-thumbs-an-interview-with-drew-colby/
junctiongoole.co.uk
>>isReferenceFrom
puppetplace.wordpress.com
/2016/08/24/all-fingers-thumbs-an-interview-with-drew-colby/
1
2
3
...
16
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text