Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "multisignes.com"
67
Business Relations
68
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 67
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
indieforyou.com
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/el-documental-5-2-7-sordceguesa-seleccionat-al-master-doc-film-festival/
anhelinteractive.com
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/sant-jordi-interactiu/
fundacioudg.org
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/nova-edicio-del-curs-d-estiu-de-llengua-de-signes-catalana-a-la-udg/
ovt.gencat.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/torna-l-atencio-amb-llengua-de-signes-a-l-oac-de-girona/
centrecivicporqueres.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/cursos-de-llengua-de-signes-al-civic-de-porqueres/
accessibilitat.baixemporda.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/activitat-accessible-a-pals/
wecarefilmfest.org
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/5-2-7-continua-fent-cami/
apoxfest.com
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/5-2-7-continua-fent-cami/
voluntariat.gencat.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/activitats-digitals-i-accessibles-per-a-les-persones-sordes/
inclus.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/5-2-7-al-festival-inclus/
vivid.costabrava.org
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/figueres-se-suma-a-les-visites-guiades-en-llengua-de-signes/
acbea.org
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/activitat-formativa-i-accessible-en-linia-sobre-atencio-turistica/
grupfrn.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/activitat-formativa-i-accessible-en-linia-sobre-atencio-turistica/
mifas.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/activitat-formativa-i-accessible-en-linia-sobre-atencio-turistica/
museus.olot.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/activitat-accessible-en-llengua-de-signes-al-museu-de-la-garrotxa/
llibrerialesvoltes.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/en-cliu-a-la-fira-del-llibre-infantil-i-juvenil-de-girona/
firadelllibreinfantilijuvenil.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/en-cliu-a-la-fira-del-llibre-infantil-i-juvenil-de-girona/
ca.visitfigueres.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/visites-amb-interpretacio-en-llengua-de-signes-a-figueres/
granesfundacio.org
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/subtitulem-en-directe-la-1a-jornada-sobre-salut-mental-i-discapacitat-intel-lectual/
psiquiatriaisalutmental.cat
>>isReferenceFrom
multisignes.com
/ca/actualitat/subtitulem-en-directe-la-1a-jornada-sobre-salut-mental-i-discapacitat-intel-lectual/
1
2
3
4
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text