Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "moringablog.wordpress.com"
222
Business Relations
222
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 222
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
ners.unair.ac.id
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2011/02/15/moringa-sources/
tech4law.co.za
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2011/02/15/moringa-sources/
hotstockprofits.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2011/01/06/my-moringa-story-send-me-yours/
limewirefreedown219.webs.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2011/01/06/my-moringa-story-send-me-yours/
themoringa.ca
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2011/01/27/moringa-in-thailand/
Www.casio.ipt.pw
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/11/30/the-honorable-agnes-ndetei-politician-to-moringa-herbalist/
onlinebigdayplanninghints2.jimdo.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
flame-craft.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
wiki.worldweb.com.br
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
23hq.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
tupalo.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
nathanielyefd.wordpress.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
idapa.pixnet.net
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
clarkwgxp.unblog.fr
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
christinakwan.weebly.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
dchandywooden44.webs.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
littlebocafe.weebly.com
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
newswire.net
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
orhan00.free.fr
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
diverstruc.free.fr
>>isReferenceFrom
moringablog.wordpress.com
/2010/09/21/ghana-to-embark-on-national-moringa-tree-planting-exercise/
1
2
3
...
12
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text