Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "macjoyful.wordpress.com"
133
Business Relations
124
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 133
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
macjoyful.wordpress.com
>>isReferenceFrom
gracerules.wordpress.com
/2015/07/28/same-sex-marriage-stuff-part-one/
macjoyful.wordpress.com
>>isReferenceFrom
serendipitydodah.wordpress.com
/2015/12/01/stories-that-change-the-world-16-an-important-message-for-franklin-graham/
books.wwnorton.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/01/26/an-ex-industrial-fisherman-rethinks-his-job/
sicksadwords.wordpress.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/03/22/a-sneak-peek-or-the-jokes-on-you/
abcnews.go.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/05/10/white-rage-the-hunger-games-and-the-lack-of-justice-for-eric-garner/
cnn.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/05/10/white-rage-the-hunger-games-and-the-lack-of-justice-for-eric-garner/
oliviaacole.wordpress.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/05/10/white-rage-the-hunger-games-and-the-lack-of-justice-for-eric-garner/
linguischtick.wordpress.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/05/10/this-is-literally-my-first-post-in-years/
dailydahlia.wordpress.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/03/14/how-to-effectively-show-support/
behavenet.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/04/01/april-fools-day-past/
smithsonianmag.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/04/29/shipwrecks-visible-from-the-air/
booklinker.net
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/04/03/how-do-i-get-someone-to-write-a-serious-review-about-my-book/
forbes.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/04/03/how-do-i-get-someone-to-write-a-serious-review-about-my-book/
smallbusiness.chron.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/04/03/how-do-i-get-someone-to-write-a-serious-review-about-my-book/
authormarketingideas.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/04/03/how-do-i-get-someone-to-write-a-serious-review-about-my-book/
connieflanagan.wordpress.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/04/03/how-do-i-get-someone-to-write-a-serious-review-about-my-book/
blogs.biomedcentral.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/07/28/the-educational-journey-of-an-amazing-women/
egotripland.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/03/21/this-is-not-my-brooklyn/
vanessamartir.wordpress.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/03/21/this-is-not-my-brooklyn/
blog.longreads.com
>>isReferenceFrom
macjoyful.wordpress.com
/2015/05/10/a-first-person-account-of-surviving-the-earthquake-in-nepal/
1
2
3
...
7
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text