Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "komunitassastra.wordpress.com"
129
Business Relations
129
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 129
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
telmark.wordpress.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2007/09/07/pernyataan-sikap-sastrawan-ode-kampung/
members.lycos.co.uk
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2007/09/07/pernyataan-sikap-sastrawan-ode-kampung/
kamarpoeisi.blogspot.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/10/12/purwoketo-sastra-dan-komunitas/
adilmuhammad.wordpress.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/06/16/komunitas-sebagai-sebuah-ideologi-komunitas-sastra-sebagai-basis-komunikasi-ideologi-kesusastraan/
artculture-indonesia.blogspot.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/06/18/dusta/
classically.wordpress.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/07/01/tradisi-dan-bakat-individu/
h12021987.multiply.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/10/16/buku-dan-komunitas/
web.batampos.co.id
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2010/11/20/tradisi-intelektual-melayu/
mediacare.blogspot.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/07/01/catatan-untuk-politik-kanonisasi-sastra/
jurnallangkah.wordpress.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/07/05/boemipoetra-versus-goenawan-mohamad-dan-tuk-bagian-1/
publiksastra.net
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/07/22/sepintas-sastrawan-dan-komunitas-sastra-di-kalimantan/
annosmile.jogloabang.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/06/18/mengutuk-tuk-menggertak-tak/
kantongsastra.blogspot.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/11/20/lahirlah-komunitas-sastrawan-jalanan-indonesia/
titiknol.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/11/30/seberapa-pentingkah-keberadaan-komunitas-bagi-penulis/
sinarharapan.co.id
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/11/30/seberapa-pentingkah-keberadaan-komunitas-bagi-penulis/
sbroto.multiply.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2010/01/14/peran-media-dalam-menumbuhkan-kantong-sastra-di-kaltim/
jurnaltoddoppuli.wordpress.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2010/01/22/segi-tiga-sastra-di-wilayah-borneo/
flpsalatiga.blogspot.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2009/08/11/pulau-pulau-di-samudra-catatan-tentang-komunitas-sastra-indonesia-di-jawa/
indokarlmay.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2011/04/03/paguyuban-karl-may-indonesia-pkmi/
indokarlmay.hypermart.com
>>isReferenceFrom
komunitassastra.wordpress.com
/2011/04/03/paguyuban-karl-may-indonesia-pkmi/
1
2
3
...
7
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text