Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "junksciencearchive2.wordpress.com"
526
Business Relations
525
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 526
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
healthsciencewatch.wordpress.com
/2013/08/25/satellite-temps-flat-for-200-months-now/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
edgarmpress.wordpress.com
/category/politics/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
bobertelliott.wordpress.com
/2013/06/21/report-taxpayers-lost-48-billion-subsidizing-failed-efforts-to-reduce-greenhouse-gas-emissions/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
oribadouglas.wordpress.com
/2012/08/12/william-gray-in-climate-change-we-are-not-to-blame/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
petrossa.wordpress.com
/2013/10/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
mississippicoal.wordpress.com
/2012/01/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
lakeerieconservative.wordpress.com
/2014/01/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
globalcooler.wordpress.com
/page/23/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
pragwater.com
/2013/06/10/more-bad-news-for-warmists-co2-emissions-up-1-4-in-2012/
junksciencearchive2.wordpress.com
>>isReferenceFrom
orach24463.wordpress.com
/2013/12/
websites.psychology.uwa.edu.au
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/2012/09/07/10-conspiracy-theorists-makes-a-moon-landing-paper-for-stephan-lewandowsky-part-ii-plus-all-40-questions/
stuff.co.nz
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/2012/09/06/good-sense-prevailed-in-new-zealand-were-a-little-surprised/
soda-is.com
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/category/ozone-depletion/
sppiblog.org
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/2012/08/27/paul-driessen-and-david-legates/
canberratimes.com.au
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/2012/08/26/aus-state-victoria-halts-fracking-coal-seam-gas-exploration/
latimes.com
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/2012/08/24/dont-rush-changes-to-the-california-environmental-quality-act/
sfgate.com
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/2012/08/24/california-environmental-law-faces-changes/
bishophill.squarespace.com
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/tag/climate-hysteria/page/2/
populartechnology.net
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/2014/03/24/note-on-denier-issue/
gelbspanfiles.com
>>isReferenceFrom
junksciencearchive2.wordpress.com
/2013/07/25/global-warming-causes-warmcold-wetdry-biggersmaller-lobsters/
1
2
3
...
27
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text