Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "iltaccuinodidarwin.com"
332
Business Relations
326
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 332
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
iltaccuinodidarwin.com
>>isReferenceFrom
myrmecologylab.wordpress.com
/darwin-day/darwin-day-2014/
gruppo183.org
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2014/03/20/24-marzo-giornata-mondiale-dellacqua-le-iniziative-a-parma/
sociale.regione.emilia-romagna.it
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/09/04/help-un-convegno-sulla-rigenerazione-urbana-sostenibile/
italcementi.it
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/02/17/cemento-sostenibile-per-costruzioni-nella-bio-edilizia/
epo.org
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/02/17/cemento-sostenibile-per-costruzioni-nella-bio-edilizia/
cop21.gouv.fr
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2015/06/08/unnuovoclima-verso-parigi-2015/
italiasicura.governo.it
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2015/06/08/unnuovoclima-verso-parigi-2015/
wed2016.com
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/06/05/giornata-mondiale-dellambiente/
europateatri.it
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/04/30/30-aprile-spettacolo-teatrale-giovanni-falcone-un-uomo-e-cortometraggio-il-pittore-della-tenda/
meteoweb.eu
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/04/02/trivelle-si-o-trivelle-no-proviamo-a-far-chiarezza/
ilsole24ore.com
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/04/02/trivelle-si-o-trivelle-no-proviamo-a-far-chiarezza/
it.wikipedia.org
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/04/02/trivelle-si-o-trivelle-no-proviamo-a-far-chiarezza/
slowfoodvalley.com
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2015/04/27/slow-food-valley-un-ritrovo-per-un-cammino/
expodeipopoli.it
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2015/04/27/slow-food-valley-un-ritrovo-per-un-cammino/
expo2015.org
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2015/04/27/slow-food-valley-un-ritrovo-per-un-cammino/
greenreport.it
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2014/02/26/gente-di-provincia-un-libro-di-emozionanti-ricordi-e-di-giovani-sfide/
bonifica.pr.it
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2015/05/04/difendi-il-tuo-ambiente-a-maggio-di-incontri-tecnico-scientifici-con-il-consorzio-di-bonifica-parmense/
lifeiris.eu
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2016/07/05/cambiamenti-climatici-e-industria-un-convegno-in-regione-emilia-romagna/
unccd.int
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2014/06/17/il-17-giugno-e-la-giornata-mondiale-della-lotta-alla-desertificazione/
francescocamattini.it
>>isReferenceFrom
iltaccuinodidarwin.com
/2015/05/28/come-laglio-per-dracula/
1
2
3
...
17
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text