Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "gsnmunich.wordpress.com"
171
Business Relations
171
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 171
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
gsnmunich.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thinkcognitive.org
/ru/tags/tcts_read
gsnmunich.wordpress.com
>>isReferenceFrom
uclexcites.blog
/2017/07/20/leru-summer-school-citizen-science-and-public-participation-in-the-digital-age/
videocast.nih.gov
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2017/04/29/practice-what-you-preach/
redishlab.neuroscience.umn.edu
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2018/05/10/gsn-podcast-state-of-minds-episode-1-time-travel-in-rats-with-prof-redish/
pdn.cam.ac.uk
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2018/05/15/gsn-podcast-episode-2-treading-the-line-between-theory-and-experiment-with-dr-julija-krupic/
soundcloud.com
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2018/05/31/gsn-podcast-episode-4-the-best-of-both-worlds-with-prof-hans-op-de-beeck/
itunes.apple.com
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2018/05/31/gsn-podcast-episode-4-the-best-of-both-worlds-with-prof-hans-op-de-beeck/
ppw.kuleuven.be
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2018/05/31/gsn-podcast-episode-4-the-best-of-both-worlds-with-prof-hans-op-de-beeck/
bio.psy.ruhr-uni-bochum.de
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/06/09/questions-to-ponder/
biosciences.exeter.ac.uk
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/06/09/questions-to-ponder/
uni-regensburg.de
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/06/09/questions-to-ponder/
jura.wi.mit.edu
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/06/09/questions-to-ponder/
plants.ox.ac.uk
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/06/09/questions-to-ponder/
fmi.ch
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/06/09/questions-to-ponder/
fromphdtolife.com
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/12/24/resources-for-post-phd-considerations/
calnewport.com
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/12/24/resources-for-post-phd-considerations/
oetker.de
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/05/18/why-i-got-up-at-6-am-to-play-brainy-games-with-eight-year-olds-including-jelly-brain-recipe-2/
amazon.de
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/05/18/why-i-got-up-at-6-am-to-play-brainy-games-with-eight-year-olds-including-jelly-brain-recipe-2/
cccn.pt
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/10/24/top-5-things-to-do-as-a-neuroscience-student-in-munich-this-semester/
bio.brandeis.edu
>>isReferenceFrom
gsnmunich.wordpress.com
/2016/10/24/top-5-things-to-do-as-a-neuroscience-student-in-munich-this-semester/
1
2
3
...
9
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text