Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "formula1techandart.wordpress.com"
123
Business Relations
122
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 123
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
formula1techandart.wordpress.com
>>isReferenceFrom
whiskeyracer.blogspot.com
/2011/05/
formula1techandart.wordpress.com
>>isReferenceFrom
scarbsf1.wordpress.com
/2012/05/03/first-sight-ferrari-revised-mugello-exhaust/
formula1techandart.wordpress.com
>>isReferenceFrom
bluedeckshoe.com
/tag/requirements/
sutton-images.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/02/01/sauber-c30-analysis-targeting-mid-field/
dealgrater.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/02/25/sergio-perez-to-drive-formula-one-car-in-guadalajara/
autoblog.gr
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/01/29/ferrari-f150-–-maybe-new-but-carrying-strong-gins-from-the-past/
formula1techandart.files.wordpress.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2013/annual-report/
github.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2013/annual-report/
elementaryschooltechnology.blogspot.ru
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2012/02/06/sauber-f1-team-launches-c31-in-jerez/
f1motogpnews.blogspot.nl
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2012/06/06/ferrari-f2012-frenzy-exhaust-evolution/
topsy.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/02/01/williams-fw33-cosworth-technical-specifications/
img834.imageshack.us
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/02/12/williams-fw33-–-aiming-return-to-glorious-past-days-with-new-innovative-car/
auto-basar.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/09/09/red-bull-racing-and-renault-announce-new-agreement/
motorsport.nextgen-auto.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/02/19/mercedes-w02-rear-zone-cooling-options/
fluans.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/05/15/marussia-virgin-mvr02-revised-front-wing-in-melbourne/
f1gears-shop.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/04/04/hrt-malaysian-grand-prix-preview/
retrorambling.wordpress.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/03/19/lotus-renault-r31-sidepod-panels/
beyondtheredline.org
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/05/08/hrt-colin-kolles-we-know-we-can-fight-for-a-good-position/
worldofminibuses.com
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/08/26/hrt-f111-more-rear-wing-revisions-in-turkey/
hothotblogs.info
>>isReferenceFrom
formula1techandart.wordpress.com
/2011/09/30/japanese-grand-prix-preview/
1
2
3
...
7
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text