Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "collaborativewriter.wordpress.com"
24
Business Relations
25
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 24
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thewritersrefuge.wordpress.com
/2012/05/16/to-outline-or-not-to-outline-that-is-the-question/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
katedancey.com
/2011/05/26/back-to-writing/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
glynngermany.wordpress.com
/2014/06/18/principles/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
completehealthcircle.wordpress.com
/2014/07/12/forty-rules-of-love-in-forty-days/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
crencontre.wordpress.com
/2011/07/07/how-important-are-writing-skills-for-modern-journalists/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
ericjohnbaker.wordpress.com
/2013/11/22/writing-advice-personal-quirks-and-preferences-are-not-rules/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
secularafrican.wordpress.com
/2013/10/12/jane-austen/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
vanessashields.com
/2013/01/24/on-line-critiquing-opportunities-why-i-participate/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
explorationart.wordpress.com
/2011/05/18/giotto-di-bondone-part-iii-the-architect/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
bardicblogger.wordpress.com
/2011/08/20/an-alternate-view-of-writers-block/
wordpress.com
>>isReferenceFrom
collaborativewriter.wordpress.com
/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
strugglingwriter.wordpress.com
/2013/07/07/the-pantser-the-plotter-and-the-inbetweener/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
renogalsays.wordpress.com
/2013/06/26/what-an-author-really-means-when-he-says-im-a-slow-writer/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
wildmountainmemoir.wordpress.com
/2012/11/11/retreat-teachers-share-secrets-skills-obsessions-and-literary-theory-in-10-craft-classes/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
sarahbrennanblog.com
/top-ten-writing-tips-for-kids/3-start-a-writers-notebook/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
megancashmanbooks.wordpress.com
/2012/05/15/where-is-the-best-place-to-write/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
savvy-writer.com
/how-to-find-the-right-writing-partner/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
deemagclinic.com
/feelings/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
kumardeepak.wordpress.com
/2012/05/15/why-motivation-works-and-when/
collaborativewriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
perfectlyprompted.wordpress.com
/tag/write/
1
2
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text