Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "collaborativelibrarianship.wordpress.com"
525
Business Relations
516
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 525
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
waynehellmuth.wordpress.com
/2011/08/14/applications-of-social-media-use-in-education/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
hdd2007.wordpress.com
/tag/bibliotecas/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
infodocket.com
/2013/02/18/new-article-co-teaching-relationships-among-librarians-and-other-information-professionals/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
docnews.wordpress.com
/page/3/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
infodocket.wordpress.com
/2011/04/06/article-can-libraries-save-by-sharing-services/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
edtechtoday.wordpress.com
/2010/05/14/10_collaborative_tools/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
interactivemultimediatechnology.blogspot.com
/2013/09/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
uklibchat.wordpress.com
/2013/11/26/3rd-december-2013-agenda-beyond-borders-connect-and-collaborate-internationally/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
orgmonkey.net
/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
netikx.org
/from-fragmentation-death-to-cohesion-life/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
netikx.wordpress.com
/2011/02/24/from-fragmentation-death-to-cohesion-life/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
scienceintelligence.wordpress.com
/2012/05/23/the-future-of-research-libraries/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
blog.coturnix.org
/page/3/
collaborativelibrarianship.wordpress.com
>>isReferenceFrom
libraryattack.com
/collaboration-and-teamwork-practice-makes-perfect/
atla.com
>>isReferenceFrom
collaborativelibrarianship.wordpress.com
/2010/11/22/atla-appoints-brenda-bailey-hainer-as-new-executive-director/
siguse.org
>>isReferenceFrom
collaborativelibrarianship.wordpress.com
/2009/07/31/asist-symposium-collaborative-information-seeking-and-sharing/
opal-online.org
>>isReferenceFrom
collaborativelibrarianship.wordpress.com
/2009/08/03/opalescence-an-online-conference-with-collaborative-oriented-programing/
diglib.clairmontheights.org
>>isReferenceFrom
collaborativelibrarianship.wordpress.com
/2011/04/14/the-future-of-subject-librarians-involves-collaboration-of-course/
collaborativelibrarianship.files.wordpress.com
>>isReferenceFrom
collaborativelibrarianship.wordpress.com
/2012/annual-report/
github.com
>>isReferenceFrom
collaborativelibrarianship.wordpress.com
/2012/annual-report/
1
2
3
...
27
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text