Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "brenthousingaction.wordpress.com"
95
Business Relations
93
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 95
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
brenthousingaction.wordpress.com
>>isReferenceFrom
letdownblog.wordpress.com
/
brenthousingaction.wordpress.com
>>isReferenceFrom
kilburnunemployed.blogspot.com
/
socialistfight.com
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/09/housing-4-all/
crisis.org.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/14/introducing-the-occupied-bedroom-tax/
docs.google.com
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/14/proposed-brent-discretionary-housing-payment-scheme-201314/
agha.org.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/23/what-our-social-landlords-are-saying/
innisfree.org.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/23/what-our-social-landlords-are-saying/
paradigmhousing.co.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/23/what-our-social-landlords-are-saying/
networkhg.org.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/23/what-our-social-landlords-are-saying/
chg.org.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/23/what-our-social-landlords-are-saying/
genesisha.org.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/23/what-our-social-landlords-are-saying/
change.org
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/06/19/resources-for-taking-round-your-streetestateneighbourhood/
http:
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2014/01/16/stop-brent-council-taxing-benefits-claimants-demonstration-against-brents-proposed-council-tax-support-policy-at-630pm-monday-20th-january-2014-at-brent-civic-centre/
en.wikipedia.org
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/04/10/bha-launch-article/
progressonline.org.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/05/02/caps-and-taxes-one-month-on/
barnetalliance.org
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/09/16/the-philosophy-of-the-boudoir-or-why-we-have-a-bedroom-tax/
labourhousing.co.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/09/16/the-philosophy-of-the-boudoir-or-why-we-have-a-bedroom-tax/
journallive.co.uk
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/09/16/the-philosophy-of-the-boudoir-or-why-we-have-a-bedroom-tax/
Www.youtube.com
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/12/04/brent-activists-head-of-to-hammer-smith/
btuc.org
>>isReferenceFrom
brenthousingaction.wordpress.com
/2013/12/04/brent-activists-head-of-to-hammer-smith/
1
2
3
...
5
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text